|    |     |   | |   |  Auszug aus: "The stolen Child"  von   William Butler Yeats 
 
Where the wave of moonlight glosses 
The dim grey sands with light, 
Far off by furthest Rosses 
We foot it all the night, 
Weaving olden dances, 
Mingling hands and mingling glances 
Till the moon has taken flight; 
To and fro we leap 
And chase the frothy bubbles, 
While the world is full of troubles 
And is anxious in its sleep. 
 
Come away, O human child! 
To the waters of the wild 
With a faery hand in hand, 
For the world's more full of weeping  
than you can understand.
~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~
 Wo des Mondlichts Wellen glänzen 
Auf dem blassen, grauen Sand, 
Leuchten unseren Tänzen 
Bei Rosses auf dem Strand, 
Wir alten Reigen weben, 
Die ganze Nacht so schweben 
Und bis zum frühen Morgen 
Jagen wir den Wellenschaum; 
Doch die Welt ist voller Sorgen 
Und sie ängstigt sich im Traum. 
 
Komm hinweg, du Menschenkind, 
zu den Wassern, zu dem Wind, 
Mit den Elfen, Hand in Hand, 
Denn mehr Weinen in der Welt ist, 
als zu fassen du im stand. Sponsored: https://echoglobal.tech
  |  
  |   |  
  |